Мерки за време на испански език– пълно ръководство с примери

Когато учим испански език, едно от най-важните умения е да можем да говорим за времето – от секундата до хилядолетието.
В тази публикация ще откриете всички мерки за време на испански, техните български преводи, често срещани разговорни изрази и обяснение на една от най-разпространените грешки, които правят българите.

Основни мерки за време на испански

От най-малките към най-големите:

  • Segundo (s) – секунда

  • Minuto (min) – минута

  • Hora (h) – час

  • Día – ден

  • Semana – седмица

  • Quincena – половин месец (15 дни)

  • Mes – месец

  • Trimestre – тримесечие

  • Semestre – полугодие

  • Año – година (365 или 366 дни)

  • Bienio – двугодие

  • Trienio – тригодие

  • Cuatrienio – четиригодие

  • Lustro / quinquenio – петгодие, петилетка

  • Sexenio – шестгодие

  • Década – десетилетие

  • Siglo – век

  • Milenio – хилядолетие

  • Cron – един милион години

  • Eón – един милиард години

📸 На приложената снимка ще видите тези мерки в таблица с превод на български.

Често използвани изрази с мерки за време

В испанския език често ще чуете следните разговорни фрази:

  1. Hace un rato – Преди малко


    Llegué hace un rato del trabajo. (Прибрах се преди малко от работа.)


  2. En un par de días – След два дни


    Te llamo en un par de días. (Ще ти се обадя след два дни.)


  3. En menos de una semana – За по-малко от седмица


    Terminamos el proyecto en menos de una semana. (Ще завършим проекта за по-малко от седмица.)


Cada dos por tres – Много често, постоянно


Se le olvida la llave cada dos por tres. (Често забравя ключа.)

мерни единици за времето на испански език

"Dentro de X tiempo" – как да го използваме правилно

Много българи правят грешката да казват:

Después de dos semanas vuelo a Bulgaria.

Това е неправилно, когато говорим за нещо, което ще се случи след определен период, броен от настоящия момент.

✅ Правилно е:

Dentro de dos semanas vuelo a Bulgaria. (След две седмици летя за България.)

Разликата:

  • Dentro de – използваме, когато определяме колко време остава до дадено събитие.

  • Después de – използваме, когато говорим за момент след вече споменато действие.

Пример:

Primero iré a Madrid y después de dos semanas volveré a casa. (Първо ще отида в Мадрид, а след две седмици ще се прибера.)

Заключение

Знанието на мерките за време на испански и правилното им използване ще направи речта ви по-точна и естествена. Запазете си таблицата от тази публикация и я преглеждайте често – особено, когато говорите за бъдещи планове.

 

Ваш приятел,

Юлиян Попов

Курсове онлайн

Каня те да погледнеш моите най-нови курсове по испански език. Виж кой съвпада с твоите цели и възможности, и го купи или подари! С мен ще постигнеш целите ти!

Ако мислиш, че тази статия ще е полезна на някой от твоите приятели, то можеш да я споделиш и ще ми помогнеш да имам повече видимост. Благодаря!

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Запиши се за моя нюзлетър и получи безплатно Наръчник по испански език! Ще имаш в мейла ти моите статии, уроци и видеа!


×